Num7:1 When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed it and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
摩西立完了帐幕,就把帐幕用膏抹了,使它成圣,又把其中的器具和坛,并坛上的器具,都抹了,使它成圣。
Num7:2 Then the leaders of Israel, the heads of families who were the tribal leaders in charge of those who were counted, made offerings.
当天,以色列的众首领,就是各族的族长,都来奉献。他们是各支派的首领,管理那些被数的人。
Num7:3 They brought as their gifts before the Lord six covered carts and twelve oxen-an ox from each leader and a cart from every two. These they presented before the tabernacle.
他们把自己的供物送到耶和华面前,就是六辆篷子车和十二只公牛。每两个首领奉献一辆车,每首领奉献一只牛。他们把这些都奉到帐幕前。
Num7:4 The Lord said to Moses,
耶和华晓谕摩西说,
Num7:5 'Accept these from them, that they may be used in the work at the Tent of Meeting. Give them to the Levites as each man's work requires.'
你要收下这些,好作会幕的使用,都要照利未人所办的事交给他们。
Num7:6 So Moses took the carts and oxen and gave them to the Levites.
于是摩西收了车和牛,交给利未人,
Num7:7 He gave two carts and four oxen to the Gershonites, as their work required,
把两辆车,四只牛,照革顺子孙所办的事交给他们,
Num7:8 and he gave four carts and eight oxen to the Merarites, as their work required. They were all under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest.
又把四辆车,八只牛,照米拉利子孙所办的事交给他们。他们都在祭司亚伦的儿子以他玛手下。
Num7:9 But Moses did not give any to the Kohathites, because they were to carry on their shoulders the holy things, for which they were responsible.
但车与牛都没有交给哥辖子孙。因为他们办的是圣所的事,在肩头上抬圣物。