Mak14:12 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, 'Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?'
除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?
Mak14:13 So he sent two of his disciples, telling them, 'Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们进城去,必有人拿着一瓶水,迎面而来。你们就跟着他。
Mak14:14 Say to the owner of the house he enters, `The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。
Mak14:15 He will show you a large upper room, furnished and ready. Make preparations for us there.'
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。
Mak14:16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席
Mak14:17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve.
到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。
Mak14:18 While they were reclining at the table eating, he said, 'I tell you the truth, one of you will betray me--one who is eating with me.'
他们坐席正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。
Mak14:19 They were saddened, and one by one they said to him, 'Surely not I?'
他们就忧愁起来,一个一个地问他说,是我吗?
Mak14:20 'It is one of the Twelve,' he replied, 'one who dips bread into the bowl with me.
耶稣对他们说,是十二个门徒中同我蘸手在盘子里的那个人。
Mak14:21 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.'
人子必要去世,正如经上指着他所写的。但卖人子的人有祸了,那人不生在世上倒好。
Mak14:22 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, 'Take it; this is my body.'
他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就掰开递给他们说,你们拿着吃。这是我的身体。
Mak14:23 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, and they all drank from it.
又拿起杯来,祝谢了,递给他们。他们都喝了。
Mak14:24 'This is my blood of the covenant, which is poured out for many,' he said to them.
耶稣说,这是我立约的血,为多人流出来的。
Mak14:25 'I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.'
我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里,喝新的那日子。
Mak14:26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。