Num14:26 The Lord said to Moses and Aaron:
耶和华对摩西,亚伦说,
Num14:27 'How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。
Num14:28 So tell them, 'As surely as I live, declares the Lord , I will do to you the very things I heard you say:
你们告诉他们,耶和华说,我指着我的永生起誓,我必要照你们达到我耳中的话待你们。
Num14:29 In this desert your bodies will fall-every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
你们的尸首必倒在这旷野,并且你们中间凡被数点,从二十岁以外,向我发怨言的,
Num14:30 Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
必不得进我起誓应许叫你们住的那地。惟有耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚才能进去。
Num14:31 As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.
但你们的妇人孩子,就是你们所说,要被掳掠的,我必把他们领进去,他们就得知你们所厌弃的那地。
Num14:32 But you-your bodies will fall in this desert.
至于你们,你们的尸首必倒在这旷野。
Num14:33 Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.
你们的儿女必在旷野飘流四十年,担当你们淫行的罪,直到你们的尸首在旷野消灭。
Num14:34 For forty years-one year for each of the forty days you explored the land-you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.'
按你们窥探那地的四十日,一年顶一日,你们要担当罪孽四十年,就知道我与你们疏远了,
Num14:35 I, the Lord , have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die.'
我耶和华说过,我总要这样待这一切聚集敌我的恶会众。他们必在这旷野消灭,在这里死亡。
Num14:36 So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it-
摩西所打发,窥探那地的人回来,报那地的恶信,叫全会众向摩西发怨言,
Num14:37 these men responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the Lord .
这些报恶信的人都遭瘟疫,死在耶和华面前。
Num14:38 Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。