367赶快工作歌.MP4

2023-08-12



四声部合唱训练

独唱(第一声)


独唱(第二声)


独唱(第三声)


独唱(第四声)


合唱(四声部)


独奏(第一声)


独奏(第二声)


独奏(第三声)


独奏(第四声)


合奏(四声部)



诗班与唱诗:

诗班在二次创作这首诗歌时,要清楚这首诗歌的音乐表情是热情地。这首诗歌用的是F大调,各声部没有特殊跌宕起伏较大的格律,训练时注重内声部和外声部音色音效要协和。各声部只要是本声部的音色与和谐训练有素,指挥才能更加轻松调节和声的音响,包括音色和谐度,以及对整首作品的色调处理,这样才能达到好的混声效果。

简介 : 来源:《赞美诗(新编)史话》

赶快工作歌 Work,for the night is coming

经文:“趁着白日,我们必须作那差我来者的工”(约9:4)。

这首劝勉鼓励人们趁着早晨、白昼和暮色未深之时赶快工作的诗,却是出自一位只有18岁的青年姊妹的手笔,实是令人神驰不已。它是根据耶稣所说的:“趁着白日,我们必须作那差我来者的工;黑夜将到,就 没 有 人 能 作 工 了 ” (约 9: 4) 这 节 经 文 写 成 的 。 原 作 者 科 格 希 尔(A.L.Coghill,1836一1904)1836年生于英国普德茅斯,娘家姓沃克。 她自幼就喜欢写诗作文,投寄报章杂志。先后出版了《森林地带的掠夺》和《橡树与枫叶》两书。这首《赶快工作歌》约作于1854年。那时她还未与科格希尔结婚。1884年她结婚后迁居北美加拿大。 这首诗先在报纸上发表,1870年被桑基(事略参阅第554首)选入《圣诗与独唱》,由梅森(事略参阅第75首)配曲。调名《工作之歌》,被许多编者选入赞美诗集之内。


下一篇:这是最后一篇
上一篇:这是第一篇