四声部合唱训练
A-四声合唱
B-女高合唱
C-女低合唱
D-男高合唱
E-男低合唱
F-四声伴奏
G-女高伴奏
H-女低伴奏
I-男高伴奏
J-男低伴奏
经文:“耶和华啊,我的心仰望你” (诗25:1)。
这首简短的启应祷文的来历也十分悠久,最早的基督教文献中就已经有使用该文的记载。在西方约于公元215年罗马的希波利特斯(Hippolytus)和252年的西普里安 (Cyprian)主教、在东方耶路撒冷的西里尔 (Cyril)都曾引用过。目前的拉丁文弥撒 (圣餐)和许多教派的圣餐礼文都规定在主礼牧师向群众宣读安慰句经文 (即:太11:28;约3:16;提前1:15;约壹2:1)之后,接着就是这段启应文:
启:你们应当举 (起)心来仰望主。
应:我们举心仰望主。
启:我们应当感谢我主上帝。
应:感谢上帝原是应当的。
这就是心中仰望文,英文沿用拉丁文称之为SURSUM CORDA。《新编》采用了印度奈尔斯 (事略参阅第32首,见第32首注①)的词句,配以缅甸曲调,更显得其国际性。译配者史奇珪的简历参阅第9首。
这首曲把虔诚的仰望与敞开胸怀的感谢之情,表达得很有层次。